1
00:00:38,288 --> 00:00:39,581
Ali misli da sem sadistien?

2
00:00:46,588 --> 00:00:52,803
Ve, stavim da ti lahko
speem jajka na glavi sedaj.

3
00:00:53,303 --> 00:00:54,263
e hoem.

4
00:00:56,640 --> 00:00:57,891
Brez heca.

5
00:01:00,894 --> 00:01:05,899
elel bi verjeti,
da se zaveda tudi sedaj,

6
00:01:06,525 --> 00:01:12,197
da ni niesar sadistinega v mojih
akcijah.

7
00:01:13,532 --> 00:01:17,744
Mogoe proti drugim aljivcem.

8
00:01:18,370 --> 00:01:20,998
Ampak ne proti tebi.

9
00:01:24,459 --> 00:01:29,089
Brez zafrkavanja, v tem trenutku...

10
00:01:29,298 --> 00:01:31,008
to sem jaz...

11
00:01:32,342 --> 00:01:36,263
pri moji najmazohistini...

12
00:01:36,471 --> 00:01:39,933
Bill, to je tvoj otrok...

13
00:04:47,704 --> 00:04:52,835
Prihajam!
Sara, ne morem verjeti da si e prila.

14
00:05:52,269 --> 00:05:54,938
Vrzi to!

15
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Tako je!

16
00:06:06,742 --> 00:06:08,452
Pridi kuzla!

17
00:06:51,245 --> 00:06:54,957
Mama, doma sem!
ivjo draga. Kako je bilo v oli?

18
00:06:57,376 --> 00:07:01,255
Mama, kaj se je zgodilo v dnevni sobi?

19
00:07:02,172 --> 00:07:07,678
Tvoj pes se je igral malo po sobi.
To se je zgodilo.

20
00:07:09,304 --> 00:07:10,347
Erni je naredil to?

21
00:07:11,765 --> 00:07:15,727
Draga, ne more vstopiti sem,
steklo je vsepovsod, porezala se bo.

22
00:07:21,650 --> 00:07:23,819
To je mamina stara prijateljica.
Nisva se dolgo videle.

23
00:07:25,320 --> 00:07:29,992
ivijo, jaz sem -----
Kako ti je ime?

24
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
Njeno ime je, Nikki.

25
00:07:35,706 --> 00:07:40,836
Nikki, tako lepo ime za tako
lepo deklico.

26
00:07:41,879 --> 00:07:43,255
Koliko si stara?

27
00:07:46,466 --> 00:07:49,219
Nikki, bodi tako prijazna in odgovori
na vpraanje.

28
00:07:50,429 --> 00:07:51,889
Imam 4 leta.

29
00:07:52,806 --> 00:07:54,308
4 leta.

30
00:07:55,559 --> 00:07:59,062
Ve, jaz sem imela majhno
deklico neko.

31
00:08:00,856 --> 00:08:02,399
Zdaj bi imela tiri leta.

32
00:08:05,903 --> 00:08:10,240
Draga, mama in moja prijateljica
si imava nekaj za povedat.

33
00:08:10,991 --> 00:08:14,244
Pojdi sedaj v svojo sobo in ostani
dokler te jaz ne pokliem.

34
00:08:17,748 --> 00:08:22,169
Nakija, v svojo sobo, sedaj!

35
00:08:33,764 --> 00:08:34,806
eli kavo?

36
00:08:36,141 --> 00:08:37,976
Da, zakaj pa ne.

37
00:08:45,025 --> 00:08:49,947
Ime te enske je Jenny Bell,
njen mo je Larns Bell.

38
00:08:50,239 --> 00:08:55,118
Ampak pred tirimi leti je bilo
njeno ime Vernita Grin.

39
00:08:55,619 --> 00:09:00,082
Njeno tajno ime je Copperhead.
Moje je rna Mamba.

40
00:09:00,415 --> 00:09:01,166
Krpo?

41
00:09:02,584 --> 00:09:03,293
Da.

42
00:09:08,048 --> 00:09:08,674
Hvala.

43
00:09:08,924 --> 00:09:10,425
Smetana s sladkorjem.

44
00:09:11,218 --> 00:09:11,677
Da.

45
00:09:14,429 --> 00:09:17,683
Predpostavljam, da je prepozno
za opraviilo.

46
00:09:17,683 --> 00:09:19,309
Predpostavke so tone.

47
00:09:19,309 --> 00:09:20,435
Poglej kuzla.

48
00:09:21,061 --> 00:09:24,273
Hoem vedeti ali bo srala
okrog, ko je moja herka tukaj?

49
00:09:24,648 --> 00:09:26,024
Zaenkrat se lahko sprosti.

50
00:09:27,693 --> 00:09:30,946
Ne bom ti storila niesar pred
tvojim otrokom. Ok.

51
00:09:32,781 --> 00:09:35,784
Racionalno je,
da ti ne morem verjeti.

52
00:09:35,909 --> 00:09:39,162
Obutek milosti in oproenja.

53
00:09:40,539 --> 00:09:41,582
A ne racionalnost.

54
00:09:48,130 --> 00:09:49,339
Vem, da sam te zafrknila.

55
00:09:50,424 --> 00:09:53,093
Zafrknila sem te zelo mono in bog ve,
da nisem hotela ampak sem.

56
00:09:54,511 --> 00:09:56,346
Ima popolno prav,
da se izvlee ista.

57
00:09:56,346 --> 00:09:58,056
Ne, ne.

58
00:09:59,766 --> 00:10:02,186
Da se izvleem ista.

59
00:10:04,521 --> 00:10:06,356
Morala bi te ubiti.

60
00:10:07,399 --> 00:10:09,651
Torej da grem v Nikkijino sobo
in ubijem e njo.

61
00:10:10,152 --> 00:10:13,697
In potlej da akam da pride tvoj mo,
dobri Dr.Bell in ubijem e njega.

62
00:10:15,073 --> 00:10:19,411
To bi bilo isto,
to je izenaenje.

63
00:10:19,786 --> 00:10:23,457
Posluaj, e bi se lahko vrnila nazaj,
bi naredila drugae, ampak ne morem,

64
00:10:25,334 --> 00:10:28,003
vse kar ti lahko reem je,
da sem sedaj drugana oseba.

65
00:10:28,128 --> 00:10:29,755
Ooo, Super.

66
00:10:30,839 --> 00:10:31,882
Briga me.

67
00:10:32,174 --> 00:10:36,428
Vem da ne zasluim
tvojo milost in odpuenje.

68
00:10:36,637 --> 00:10:40,682
Kakorkoli, prepovedujem ti,
da vzame mojo herko.

69
00:10:41,225 --> 00:10:41,808
Kuzla.

70
00:10:42,476 --> 00:10:43,977
Prenehaj tukaj kjer si..

71
00:10:45,604 --> 00:10:53,070
To, da te ne elim ubiti pred omi tvoje herke,
ne pomeni da sem prila izraziti simpatije.

72
00:10:54,446 --> 00:10:56,949
Ti in jaz imava
nedokonane posle

73
00:10:57,074 --> 00:11:02,538
in niti ena dobra stvar katero si storila

74
00:11:02,913 --> 00:11:04,373
v preteklih tirih letih,
ti ne bo pomagala.

75
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
In kako bomo torej to.

76
00:11:07,835 --> 00:11:09,753
Vse je odvisno...

77
00:11:09,878 --> 00:11:12,214
kdaj hoe umreti.

78
00:11:12,589 --> 00:11:18,846
Jutri, pojutrinjem. Kaj misli nocoj, kuzla.
Odlino, kje?

79
00:11:20,138 --> 00:11:23,433
Baseball stadion
je miljo dol po poti,

80
00:11:22,599 --> 00:11:26,436
nale se bova ob 2:30,
obleene kompletno v rno.

81
00:11:27,813 --> 00:11:31,692
Imele bova nono borbo.

82
00:11:32,192 --> 00:11:33,527
Ne bodo naju motili.

83
00:11:34,027 --> 00:11:39,449
Sedaj, moram narediti Nikki malico.

84
00:11:47,249 --> 00:11:51,044
Bill pravi, da si najbolja enska,
katero je videl s kuhinjskim noem.

85
00:11:51,253 --> 00:11:53,130
Jebi se kuzla.

86
00:11:53,630 --> 00:11:55,382
Vem da se nismo kvalificirali
za ta sranja.

87
00:11:55,424 --> 00:11:58,802
Ti lahko poljubi mojo rit,
rna Mamba.

88
00:11:59,678 --> 00:12:04,016
rna Mamba, jaz bi morala
biti rna Mamba.

89
00:12:04,433 --> 00:12:08,353
Oroje po izbiri ali se bo drala
kuhinjskih noev, meni to odgovarja.

90
00:12:09,271 --> 00:12:12,065
Ha, zelo smeno, kuzla.

91
00:12:12,983 --> 00:12:13,775
Zelo smeno.

92
00:13:09,831 --> 00:13:12,042
Nisem nameravala tega narediti
pred teboj.

93
00:13:14,753 --> 00:13:15,754
Ampak al mi je.

94
00:13:18,048 --> 00:13:24,972
Lahko mi verjame,
zasluila si je to.

95
00:13:38,986 --> 00:13:40,654
Ko odraste,

96
00:13:42,155 --> 00:13:45,075
in e se e vedno ne bo poutila
dobro v vezi s tem,

97
00:13:49,288 --> 00:13:50,414
bom akala.

98
00:13:55,169 --> 00:13:57,337
Za tiste ki jih smatramo
za vojake...

99
00:13:58,088 --> 00:14:00,132
ko so li v boj...

100
00:14:00,424 --> 00:14:04,845
je edina briga, kako uniiti sovranika.

101
00:14:07,472 --> 00:14:12,060
Pobiti vse ljudske obutke in strast...


102
00:14:17,316 --> 00:14:23,530
...ubiti vse ki stojijo na poti,
celo e je to Sveti Bog, ali Buda osebno.

103
00:14:29,536 --> 00:14:34,875
Prave lai so v srcu
umetnosti vojskovanja.

104
00:14:49,890 --> 00:14:52,184
Krvava Nevesta

105
00:14:59,566 --> 00:15:03,695
Pred tirimi leti in estimi meseci v mestu
El Paso, Teksas.

106
00:15:44,152 --> 00:15:48,115
Torej, povej mi detajle,
sin tevilka ena.

107
00:15:48,991 --> 00:15:50,742
To je prekleti masaker, oe.

108
00:15:52,369 --> 00:15:56,456
Uniili so porono zabavo v stilu eksekucije.

109
00:15:58,292 --> 00:15:59,293
Kako si to zakljuil?

110
00:15:59,668 --> 00:16:00,919
Po devetih truplih.

111
00:16:01,795 --> 00:16:03,630
Govorimo o vseh svatih.

112
00:16:04,590 --> 00:16:08,427
Nevesta. enin. Duhovnik.

113
00:16:08,719 --> 00:16:09,887
Duhovnikova ena.

114
00:16:11,263 --> 00:16:14,391
Ubili so tudi starega rnca,
ki je igral na orgle..

115
00:16:15,350 --> 00:16:19,688
Izgleda, da je nekdo temu nasprotoval,
ampak ni bil sposoben obdrati premirja.

116
00:16:25,027 --> 00:16:27,863
Sveta nebesa.

117
00:16:33,243 --> 00:16:37,915
Kaj naj ti povem oe, to je kot
prekleti odred smrti v Nikaragvi.

118
00:16:38,123 --> 00:16:42,127
To je bogokletstvo, sin.
To je cerkev.

119
00:16:42,211 --> 00:16:42,836
al mi je, oe.

120
00:16:45,422 --> 00:16:47,132
To so naredili profesionalci.

121
00:16:48,091 --> 00:16:51,386
Domnevam, da je bila mehika mafija.

122
00:16:52,763 --> 00:16:54,264
tirje ali pet monih.

123
00:16:54,932 --> 00:16:56,058
Kako ve?

124
00:16:56,892 --> 00:17:01,855
To je naredila zanesljiva in trdna roka.

125
00:17:01,897 --> 00:17:03,774
To ni delo amaterjev.

126
00:17:04,233 --> 00:17:06,193
To je delo "slanih psov".

127
00:17:07,319 --> 00:17:09,446
Lahko reemo zaradi istoe masakra.

128
00:17:10,280 --> 00:17:13,033
eprav izgleda kot ubijalsko besnenje.

129
00:17:13,325 --> 00:17:15,244
So vse barve obdrane znotraj linij.

130
00:17:16,453 --> 00:17:19,289
In e si idiot,
bi lahko bil celo navduen.

131
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Kdo je nevesta?

132
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Ne vem.

133
00:17:35,639 --> 00:17:38,684
Ime na poronem listu je
Arlene Machiaveli.

134
00:17:39,977 --> 00:17:41,103
Lano je.

135
00:17:41,937 --> 00:17:44,731
Poimenovali smo jo "Nevesta",
po obleki, ki jo nosi.

136
00:17:44,731 --> 00:17:46,608
Rekel bi, da je nosea.

137
00:17:47,943 --> 00:17:52,531
lovek mora biti nor kot pes,
da je ustrelil tako lepo dekle v glavo.

138
00:17:55,325 --> 00:17:56,201
Poglej jo.

139
00:17:58,787 --> 00:18:05,794
Lasi barve sena, velike oi,
pravi angel.

140
00:18:09,882 --> 00:18:11,133
Sin tevilka ena.

141
00:18:11,383 --> 00:18:12,301
Ja.

142
00:18:12,926 --> 00:18:16,513
Ta prasica je e vedno iva.

143
00:20:25,225 --> 00:20:29,771
ELLE DRlVER lanica Ubijalskih ka
vzdevek: California Mountain Snake

144
00:20:45,746 --> 00:20:48,332
Nikoli mi nisi bila ve,

145
00:20:49,208 --> 00:20:51,543
v bistvu te preziram.

146
00:20:53,504 --> 00:20:58,091
Ampak to ne pomeni,
da te ne spotujem.

147
00:21:00,511 --> 00:21:06,225
Umreti v spanju je luksuz,
ki si ga naa vrsta lahko le redko privoi.

148
00:21:06,350 --> 00:21:09,394
Moj poklon tebi.

149
00:21:16,360 --> 00:21:17,361
Prokleto!

150
00:21:21,365 --> 00:21:22,658
Halo, Bill.

151
00:21:24,910 --> 00:21:26,328
Kakno je njeno stanje?

152
00:21:26,995 --> 00:21:28,455
Koma.

153
00:21:29,164 --> 00:21:30,207
Kje je?

154
00:21:30,999 --> 00:21:33,585
Trenutno stojim zraven nje.

155
00:21:34,419 --> 00:21:35,462
To je moje dekle.

156
00:21:38,090 --> 00:21:42,052
Eli spremenila bo misijo.
Kaj?

157
00:21:42,553 --> 00:21:45,639
Mi smo bolji od tega.
Ti njo ne pozna.

158
00:21:45,973 --> 00:21:48,892
Ali lahko spusti glas.
Ti je ne pozna.

159
00:21:49,101 --> 00:21:51,562
Lahko jaz povem nekaj.
Povej.

160
00:21:54,314 --> 00:22:02,155
Ubila si boga v tej eni in jaz sem ji streljal
v glavo, ampak njeno srce e dela,

161
00:22:02,990 --> 00:22:06,827
in sama si to videla
s tvojimi lepimi modrimi omi.

162
00:22:09,288 --> 00:22:12,040
Dosti stvari smo naredili
tej enski.

163
00:22:13,166 --> 00:22:18,255
In e se kdaj zbudi,
ji bomo naredili e ve.

164
00:22:18,463 --> 00:22:24,720
Ampak eno ne bomo, prikradli se ponoi
v njeno sobo kot umazana podgana

165
00:22:25,637 --> 00:22:27,472
in jo ubili dokler spi,

166
00:22:28,682 --> 00:22:36,231
a razlog je to,
ker bi nas to spustilo pod na nivo.

167
00:22:36,982 --> 00:22:38,734
Ali se strinjate gospodina Driver.

168
00:22:40,611 --> 00:22:41,862
Predpostavljam.

169
00:22:42,654 --> 00:22:44,031
Ali mora predpostavljati.

170
00:22:45,157 --> 00:22:49,286
Ne rabim predpostavljati, vem.

171
00:22:51,663 --> 00:22:53,874
Pridi domov draga.

172
00:22:54,750 --> 00:22:56,877
Potrjeno.

173
00:22:58,420 --> 00:23:00,047
Zelo te imam rad.

174
00:23:00,714 --> 00:23:02,257
Tudi jaz te ljubim.

175
00:23:04,551 --> 00:23:06,053
Adijo.

176
00:23:17,481 --> 00:23:19,900
To je bilo dokaj smeno, kaj ne.

177
00:23:22,236 --> 00:23:28,534
Dala ti bom eden nasvet,
ne zbudi se nikoli.

178
00:23:29,952 --> 00:23:32,913
TIRI LETA KASNEJE

179
00:24:01,900 --> 00:24:05,821
V tem trenutku, to sem jaz...

180
00:24:06,154 --> 00:24:08,365
pri moji najmazohistini...

181
00:24:08,574 --> 00:24:10,576
Bill, to je tvoj otrok.

182
00:25:11,386 --> 00:25:13,305
Moj otrok.

183
00:25:38,914 --> 00:25:40,916
tiri leta.

184
00:25:41,166 --> 00:25:43,043
tiri leta.

185
00:26:10,821 --> 00:26:14,825
Cena je 75$ za fuk, prijatelj moj.
Ali si e navduen?

186
00:26:15,033 --> 00:26:16,368
Da, fant.

187
00:26:24,293 --> 00:26:25,460
Posluaj pravila:

188
00:26:25,460 --> 00:26:27,296
Pravilo t.1: brez udarcev.

189
00:26:27,504 --> 00:26:33,385
Ker bi sestra opazila, da je brez zoba,
zato nikakor ne sme priti do tega.

190
00:26:33,510 --> 00:26:38,223
In, mimogrede, mogoe bodo mala premikanja,
ampak to so refleksi, samo brez udarcev.

191
00:26:38,432 --> 00:26:40,851
Ali smo prepriani v zvezi pravila t 1.

192
00:26:40,851 --> 00:26:41,268
Da.

193
00:26:42,186 --> 00:26:46,773
Pravilo t 2: brez ugrizov,
pomeni puanja kakrnih koli odtisov.

194
00:26:47,816 --> 00:26:49,693
Po tem je vse v redu.

195
00:26:51,570 --> 00:26:54,448
Njene cevi tam spodaj ne delujejo,
tako da lahko mirno kona v njej.

196
00:26:54,448 --> 00:26:55,991
Bodi tiho.
In poskusi ne narediti sranja.

197
00:26:56,116 --> 00:26:57,242
Nazaj sem ez 20 minut.

198
00:26:58,952 --> 00:26:59,870
O, da.

199
00:27:00,704 --> 00:27:01,538
O sranje.

200
00:27:02,331 --> 00:27:06,752
Mimogrede, vasih, ampak ne zmeraj,
postane muca suha kot vedro peska.

201
00:27:07,336 --> 00:27:09,671
e bo suha, jo podmai s tem
in lahko bo nadaljeval.

202
00:27:11,548 --> 00:27:13,342
Dober tek, prijatelj.

203
00:27:23,560 --> 00:27:25,354
O, da.

204
00:27:27,272 --> 00:27:30,943
O bog. Ti si najlepe dekle,
ki sem ga imel danes.

205
00:28:17,739 --> 00:28:19,449
Hej rebec.
as se je iztekel prijatelj.

206
00:28:20,325 --> 00:28:21,660
Prihajam pripravljen ali ne.

207
00:28:21,994 --> 00:28:23,579
Ali ti je bilo lepo??

208
00:28:55,068 --> 00:28:58,906
Kje je Bill?
Kje je Bill?

209
00:29:00,782 --> 00:29:03,452
Prosim te prenehaj.
Kje je Bill?

210
00:29:04,828 --> 00:29:06,580
Ne vem kdo je Bill.
Sranje.

211
00:29:15,339 --> 00:29:20,135
Ti si torej ta komad?
Jane Doe, ha?

212
00:29:20,177 --> 00:29:21,637
Niesar ne vemo o tebi, kajne?

213
00:29:21,637 --> 00:29:23,639
Jaz sem iz Huntsvilla, Teksasa.

214
00:29:23,639 --> 00:29:27,100
Moje ime je Buck
in tukaj sem da te pofukam.

215
00:29:30,812 --> 00:29:34,191
Ali je tvoje ime Buck?

216
00:29:35,359 --> 00:29:37,486
In priel si sem da me pofuka?

217
00:29:38,320 --> 00:29:39,488
Tono?

218
00:29:39,571 --> 00:29:40,948
Poakaj tenutek. Poakaj.

219
00:30:05,806 --> 00:30:06,932
Pussy Wagon.

220
00:30:07,975 --> 00:30:08,976
Pizdun.

221
00:30:36,170 --> 00:30:38,547
Teksas. V redu.

222
00:32:20,065 --> 00:32:21,733
Premakni se, ti veliki palec.

223
00:32:26,822 --> 00:32:28,490
Premakni se, ti veliki palec.

224
00:32:36,665 --> 00:32:38,333
Premakni se, ti veliki palec.

225
00:32:44,381 --> 00:32:46,049
Premakni se, ti veliki palec.

226
00:32:51,221 --> 00:32:52,931
Premakni se, ti veliki palec.

227
00:32:53,015 --> 00:32:57,811
Ko sem leala zadaj v Buckovem pick upu,
sem poskuala zbuditi noge iz velikega spanca.

228
00:32:57,811 --> 00:32:59,521
Premakni se, ti veliki palec.

229
00:32:59,563 --> 00:33:05,569
Sem videla obraze pizd, ki so mi to naredile,
in kurca, ki je bil za to odgovoren.

230
00:33:07,446 --> 00:33:12,326
lane skupine "Ubijalskih ka".

231
00:33:14,828 --> 00:33:18,624
Ko se srea smeji na nekaj nevarnega
in odvratnega kot je maevanje.

232
00:33:19,082 --> 00:33:22,085
To dokazuje ne samo,
da Bog obstaja,

233
00:33:22,836 --> 00:33:23,921
ampak da izpolnjujemo njegovo voljo.

234
00:33:24,880 --> 00:33:27,257
Ob asu, ko vem najmanj
o svojih sovranikih...

235
00:33:27,508 --> 00:33:30,802
je prvo ime na moji
rni listi O-Ren lshii.

236
00:33:31,053 --> 00:33:32,679
Bilo jo je lahko najti.

237
00:33:33,138 --> 00:33:38,018
Ko je postala kraljica
Tokijskega podzemlja.

238
00:33:38,101 --> 00:33:40,437
To ni ve bila skrivnost, kajne?

239
00:33:40,562 --> 00:33:47,861
O-REN ISHII lan: Ubijalske kae
vzdevek: Cottonmouth

240
00:33:49,655 --> 00:33:53,158
Zaetek O-Ren

241
00:33:53,909 --> 00:33:59,122
O-Ren Ishii je rojena v ameriki
vojaki bazi v Tokiju, Japonska.

242
00:34:00,040 --> 00:34:06,171
Pol Japonka, pol Kitajka, otroaj amerike vojske,
se je prvi sreala z smrtjo pri devetih letih.

243
00:34:06,713 --> 00:34:13,345
V teh letih je bila pria umorov njenih
starev od okrutnega efa Jakuz,

244
00:34:13,428 --> 00:34:15,138
efa Matsumote.

245
00:37:23,285 --> 00:37:24,244
Mama.

246
00:38:31,353 --> 00:38:33,188
Prisegla je, da se bo maevala.

247
00:38:33,564 --> 00:38:38,694
Na njeno sreo je
ef Matsumoto, bil pedofil.

248
00:38:39,903 --> 00:38:43,949
Z enajstimi leti, je dobila svoje maevanje.

249
00:38:46,535 --> 00:38:50,372
Poglej me Matsumoto...

250
00:38:52,040 --> 00:38:55,002
...dobro poglej moj obraz.

251
00:38:56,628 --> 00:38:58,547
Poglej moje oi.

252
00:39:01,592 --> 00:39:03,594
Poglej moja usta.

253
00:39:04,845 --> 00:39:06,555
Ali ti izgledam poznano?

254
00:39:09,057 --> 00:39:10,601
Ali ti izgledam kot nekdo...

255
00:39:10,893 --> 00:39:12,853
...ki si ga ubil.

256
00:40:23,215 --> 00:40:27,928
Z dvajsetimi, je bila ena od najboljih
enskih morilk na svetu.

257
00:41:13,307 --> 00:41:17,603
Z petindvajsetimi, je sodelovala
pri ubijanju 9 nedolnih ljudi,

258
00:41:18,353 --> 00:41:20,189
vkljuujo e mojo nerojeno herko,

259
00:41:20,981 --> 00:41:23,859
v majhni poroni kapeli
v El Pasu, Teksasu.

260
00:41:25,235 --> 00:41:27,738
Ampak na ta dan, pred 4 leti...

261
00:41:28,447 --> 00:41:31,366
je naredila eno veliko napako.

262
00:41:32,326 --> 00:41:34,411
Morala bi jih ubiti deset.

263
00:41:36,121 --> 00:41:39,917
Kakorkoli, preden bo zadovoljstvo moje,

264
00:41:40,292 --> 00:41:41,418
gremo lepo od zaetka.

265
00:41:42,252 --> 00:41:43,921
Premakni se, ti veliki palec.

266
00:41:51,845 --> 00:41:53,430
Ta del je konan.

267
00:41:54,389 --> 00:41:57,267
Sedaj e premaknem samo ostale.

268
00:41:58,727 --> 00:42:00,687
13 ur kasneje.

269
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
Dobrodoli pri Air O.
Ali vam lahko kako pomagam?

270
00:42:32,678 --> 00:42:34,304
Okinawa v eni smeri.

271
00:42:43,981 --> 00:42:48,151
lovek z Okinawe

272
00:43:00,914 --> 00:43:01,582
Zdravo.

273
00:43:01,999 --> 00:43:04,084
Dobrodoli...

274
00:43:08,672 --> 00:43:12,843
Dobrodoli.
Vi ste Angleinja?

275
00:43:13,427 --> 00:43:14,094
Skoraj.

276
00:43:14,928 --> 00:43:15,637
Amerianka.

277
00:43:16,013 --> 00:43:18,098
Amerianka.
Dobrodola.

278
00:43:19,141 --> 00:43:20,058
Domo.

279
00:43:20,475 --> 00:43:22,686
Moja angleina je zelo dobra.

280
00:43:23,187 --> 00:43:26,273
Ali govorite vi japonsko?

281
00:43:26,440 --> 00:43:29,693
Ne, ne, samo nekoliko besed,
ki sem se jih nauila od veraj.

282
00:43:31,737 --> 00:43:35,532
Ali lahko sedem za bar?
O, seveda, izvolite.

283
00:43:38,911 --> 00:43:42,873
Kdaj ste prili?
Oprostite.

284
00:43:43,749 --> 00:43:47,586
Imamo goste.
Prinesi aj, hitro.

285
00:43:48,253 --> 00:43:50,964
e pa gledam mehike serije.

286
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
Lenuh.

287
00:43:54,134 --> 00:43:56,136
Jebe zdaj te serije...pohiti.

288
00:43:56,553 --> 00:43:59,681
aj je vro.
Zakaj ne bi enkrat sam postregel?

289
00:43:59,932 --> 00:44:02,392
Tiho in pripelji svojo rit sem.

290
00:44:04,686 --> 00:44:06,230
Oprostite.

291
00:44:08,482 --> 00:44:11,276
Kaj e ve povedat po japonsko?

292
00:44:11,777 --> 00:44:14,196
Da vidimo, arigato.

293
00:44:14,488 --> 00:44:15,906
Arigato, dobro.

294
00:44:19,701 --> 00:44:22,329
Domo sem e rekla, ok.
Da, da.

295
00:44:23,372 --> 00:44:24,373
Konn-itch-iwa.

296
00:44:24,581 --> 00:44:25,457
Ah,ah,ah

297
00:44:25,999 --> 00:44:29,294
Kohn-nee-chee-wah, konnichi wa.
Prosim ponovi.

298
00:44:29,795 --> 00:44:30,712
Konnichi wa.

299
00:44:31,004 --> 00:44:36,635
Dobro, dobro, dobro.
Japonsko govori, kot da si japonka.

300
00:44:36,760 --> 00:44:37,719
Noruje se iz mene.

301
00:44:38,053 --> 00:44:40,055
Ne, ne, ne.
To je resna zadeva.

302
00:44:40,973 --> 00:44:43,058
Izgovorjava je zelo dobra.

303
00:44:43,725 --> 00:44:47,187
Ti pravi arigato,
kakor tudi mi reemo arigato.

304
00:44:51,275 --> 00:44:53,861
Hvala, mislim arigato.

305
00:44:55,946 --> 00:44:59,491
Nauila se bo japonsko zelo lahko.

306
00:45:00,200 --> 00:45:01,827
Ne zafrkavaj sliala sem da je teko.

307
00:45:01,869 --> 00:45:06,415
Zelo teko je,
ampak ti ima japonski jezik.

308
00:45:17,301 --> 00:45:23,056
Alo, kaj se je zgodilo s tem ajem.
Pohiti...prekleto.

309
00:45:26,018 --> 00:45:30,230
Lenuh...

310
00:45:35,152 --> 00:45:36,862
Kaj elite?

311
00:45:37,571 --> 00:45:38,572
Prosim?

312
00:45:40,324 --> 00:45:41,325
Pijao.

313
00:45:42,743 --> 00:45:44,870
Prosim steklenico sakeja.

314
00:45:46,330 --> 00:45:49,124
Steklenico sakeja, zelo dobro.

315
00:45:49,374 --> 00:45:51,043
Eden vroi sake.

316
00:45:51,084 --> 00:45:54,129
Sake? Sredi belega dne?

317
00:45:54,588 --> 00:45:58,550
Dan, no, popoldne,
koga briga. Prinesi sake.

318
00:45:58,759 --> 00:46:01,261
Kako to, da jaz stalno prinaam sake?

319
00:46:01,386 --> 00:46:02,262
Posluaj me sedaj dobro...

320
00:46:03,180 --> 00:46:06,391
e trideset let, ti dela ribo,
jaz prinaam sake.

321
00:46:06,391 --> 00:46:11,313
Da sva v vojski,
bi sedaj bil e general.

322
00:46:11,605 --> 00:46:14,316
O, ti bi bil general, ha?

323
00:46:14,483 --> 00:46:17,945
e bi ti bil general,
bi jaz bil emperator.

324
00:46:18,237 --> 00:46:22,824
in e naprej bi prinaal sake.
Zato bodi tiho in prinesi sake.

325
00:46:22,991 --> 00:46:23,867
Ali razume?

326
00:46:23,867 --> 00:46:25,869
Jaz nisem pleast, ok?
Obril sem si glavo.

327
00:46:26,245 --> 00:46:27,120
Ali razume?

328
00:46:31,291 --> 00:46:32,251
Oprostite.

329
00:46:36,296 --> 00:46:38,674
Ste prvi na Japonskem?
Aha.

330
00:46:39,550 --> 00:46:41,343
Kaj vas je prineslo v Okinawo.

331
00:46:42,094 --> 00:46:43,053
Prila sem videti moa.

332
00:46:46,765 --> 00:46:49,059
Imate prijatelja kateri ivi v Okinawi.

333
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Ni takega.

334
00:46:50,727 --> 00:46:53,355
Ni prijatelj.
Nikoli ga nisem spoznala.

335
00:46:56,483 --> 00:46:58,652
Kdo je on, e smem vpraati?

336
00:47:00,571 --> 00:47:02,281
Hatori Hanzo.

337
00:47:14,793 --> 00:47:17,254
Zakaj pa rabi njega?

338
00:47:18,797 --> 00:47:21,049
Rabim japonsko jeklo.

339
00:47:23,719 --> 00:47:25,929
Za kaj pa potrebuje japonsko jeklo?

340
00:47:27,931 --> 00:47:30,350
Moram ubiti nekaj golazni.

341
00:47:33,937 --> 00:47:39,401
Zagotovo ima velike podgane,
da rabi jeklo od Hatori Hanza.

342
00:47:41,862 --> 00:47:42,988
Ogromne.

343
00:49:07,781 --> 00:49:08,907
Ali smem?

344
00:49:10,075 --> 00:49:10,909
Izvoli.

345
00:49:14,329 --> 00:49:17,708
akaj.
Poizkusi drugega v vrsti.

346
00:50:09,009 --> 00:50:12,971
Smeno. Izgleda,
da obouje samurajske mee.

347
00:50:15,974 --> 00:50:19,019
Jaz imam rad baseball.

348
00:50:25,692 --> 00:50:28,320
elel sem ti pokazati to.

349
00:50:29,321 --> 00:50:30,322
Kakorkoli...

350
00:50:31,406 --> 00:50:34,326
...nekdo kot ti, ki ve dosti tega,
mora zagotovo vedeti,...

351
00:50:35,327 --> 00:50:40,123
...da jaz ve ne izdelujem
instrumente smrti.

352
00:50:41,124 --> 00:50:42,459
To kar imam tukaj...

353
00:50:43,794 --> 00:50:48,882
drim za estetsko
in sentimentalno vrednost.

354
00:50:50,259 --> 00:50:54,012
eprav sem ponosen
na moje ivljenjsko delo...

355
00:50:58,934 --> 00:51:01,687
sem se upokojil.

356
00:51:10,028 --> 00:51:11,446
Potem mi pa daj enega izmed teh.

357
00:51:11,947 --> 00:51:13,657
Niso na prodaj.

358
00:51:15,742 --> 00:51:16,743
Nisem rekla, da mi ga proda.

359
00:51:17,744 --> 00:51:18,871
Rekla sem da mi ga da.

360
00:51:21,957 --> 00:51:24,459
Zakaj bi ti pomagal.

361
00:51:24,793 --> 00:51:28,839
Zato, ker je golazen, eden
izmed tvojih bivih uencev.

362
00:51:31,758 --> 00:51:39,641
In e pretehtamo tega tudenta,
moram rei, da ima veliko obvezo.

363
00:52:34,029 --> 00:52:35,572
Lahko spi tukaj.

364
00:52:36,990 --> 00:52:38,742
Potreboval bom en mesec...

365
00:52:41,495 --> 00:52:42,621
...da naredim me.

366
00:52:44,581 --> 00:52:46,834
Predlagam ti, da medtem trenira.

367
00:53:17,614 --> 00:53:20,617
MESEC KASNEJE

368
00:54:14,796 --> 00:54:16,423
Konal sem z izdelovanjem...

369
00:54:18,550 --> 00:54:22,054
...kar sem se zaklel Bogu,
pred 28 leti,

370
00:54:24,264 --> 00:54:27,226
...da ne bom ve nikoli naredil.

371
00:54:30,395 --> 00:54:33,357
Naredil sem,
"nekaj kar ubija ljudi."

372
00:54:35,651 --> 00:54:40,155
In v tej nameri, sem uspel.

373
00:54:43,700 --> 00:54:45,827
Naredil sem to zato,
ker povedano filozofino...

374
00:54:47,079 --> 00:54:52,292
mi je ve tvoj cilj.

375
00:54:55,546 --> 00:55:00,759
Lahko reem brez laskanja,
da je to moj najbolji me.

376
00:55:01,844 --> 00:55:04,972
In e bo v tvoji misiji,
sreala celo Boga...

377
00:55:05,472 --> 00:55:07,850
...bo v biti porezan.

378
00:55:20,571 --> 00:55:22,030
Rumenolasa bojevnica...

379
00:55:22,990 --> 00:55:23,907
Idi.

380
00:55:25,450 --> 00:55:26,743
Tomo.

381
00:55:40,007 --> 00:55:44,553
Zabava v hii modrega lisca.

382
00:55:47,556 --> 00:55:50,851
To je bilo eno leto
po masakru v El Pasu, Teksasu.

383
00:55:51,226 --> 00:55:54,104
Bill je podprl svoj japonski projekt,
finanno in filozofsko...

384
00:55:54,855 --> 00:55:58,734
in ojaal njene veze z Jakuza klani...

385
00:55:58,859 --> 00:56:01,737
okrog tega, kdo bo vladal v Tokiju.

386
00:56:03,030 --> 00:56:08,827
Ko je bil skovan poslednji me,
je bil za O-Ren lshii in njeno bando...

387
00:56:09,411 --> 00:56:12,414
"Norih 88",
ki so se izkazali kot zmagovalci.

388
00:56:15,250 --> 00:56:19,546
Lepa enska z njene desne strani,
katera je obleena kot zlobnica v Star Treku...

389
00:56:20,005 --> 00:56:23,425
je njen advokat, najbolji prijatelj
in poveljnik.

390
00:56:23,634 --> 00:56:26,345
Pol Francozinja, pol japonka Sofie Fatale

391
00:56:27,554 --> 00:56:30,891
e ena Billova varovanka.

392
00:56:33,060 --> 00:56:36,772
Dekle v olski uniformi,
je njen osebni telesni uvaj...

393
00:56:37,314 --> 00:56:39,441
sedemnajstletna Gogo Yubari.

394
00:56:40,484 --> 00:56:45,614
Gogo je mogoe mlada, ampak,
kar ji manjka v letih, nadoknadi z norostjo.

395
00:56:46,198 --> 00:56:48,075
Ali ima rada Ferrari?

396
00:56:51,745 --> 00:56:53,789
Ferrari...italijanske smeti.

397
00:57:02,923 --> 00:57:04,299
Ali me hoe pofukat?

398
00:57:05,843 --> 00:57:08,762
Ne se smejat.
Ali me hoe pofukat, da ali ne?

399
00:57:10,514 --> 00:57:11,306
Hoem.

400
00:57:15,602 --> 00:57:16,770
Kaj pravi zdaj, veliki fant?

401
00:57:17,813 --> 00:57:19,815
Ali eli priti vame...

402
00:57:22,526 --> 00:57:26,196
...ali da jaz...
preidem vate?

403
00:57:27,406 --> 00:57:28,866
Vidite kaj mislim.

404
00:57:30,409 --> 00:57:32,578
Pleast moki v rni obleki
z masko...

405
00:57:33,412 --> 00:57:36,957
je Johnny Mo, glavni General
O-Renine vojske...

406
00:57:37,165 --> 00:57:38,458
"Norih 88".

407
00:57:40,919 --> 00:57:43,088
In v sluaju da se udite,

408
00:57:43,297 --> 00:57:50,679
Kako je mogla pol japonka, pol kitajka,
postati ef vseh efov v Tokiju, Japonski,

409
00:57:51,847 --> 00:57:53,432
vam bom povedala.

410
00:57:53,473 --> 00:57:58,645
Vpraanje o njenem poreklu
je prilo pred svet samo enkrat...

411
00:57:59,062 --> 00:58:02,983
tisto no, ko je O-Ren prevzela
vso oblast nad svetom.

412
00:58:04,026 --> 00:58:08,113
lovek kateri je nerazpoloen
je ef Tanaka...

413
00:58:08,822 --> 00:58:12,117
a ef Tanaka misli:

414
00:58:15,495 --> 00:58:16,538
ef Tanaka!

415
00:58:16,914 --> 00:58:17,956
Kaj je povod za to nervozo?

416
00:58:18,373 --> 00:58:19,458
To je as zabave!

417
00:58:20,125 --> 00:58:23,337
In kaj to mi proslavljamo?